Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

подозрительно относиться к

  • 1 υποπτως

        1) подозрительно, недоверчиво
        

    ὑ. ἔχειν πρός τινα (τι) Isocr., Dem., Plut.подозрительно относиться к кому(чему)-л.;

        ὑ. ἀποδέχεσθαι τοὺς μηνυτάς Thuc.быть склонным не верить доносчикам

        2) внушая подозрение, подозрительно
        

    ὑ. διακεῖσθαί τινι Thuc.возбуждать подозрение в ком-л.

    Древнегреческо-русский словарь > υποπτως

  • 2 suspectus

    I 1. a, um
    part. pf. к suspicio
    2. adj.
    1) подозрительный, внушающий подозрение (опасение), подозреваемый (aliquā re QC или de, реже super aliqua re C, Sl, тж. propter (ad) aliquid QC, L, alicujus rei L, QC, T, in aliquā re и ob aliquid T)
    aliquem suspectum habere Cs, Sl — подозревать кого-л., подозрительно относиться к кому-л.
    2) питающий подозрение, подозрительно относящийся, недоверчивый Spart, Dig, Tert
    II suspectus, ūs m. [ suspicio I ]
    aspectu idemque suspectu PM — при взгляде сверху, а также снизу
    3) почтительное удивление, восхищение (alicujus rei O, Sen etc.)

    Латинско-русский словарь > suspectus

  • 3 be leery of strategy

    Универсальный англо-русский словарь > be leery of strategy

  • 4 λοξως

         λοξῶς
        косо, искоса

    Древнегреческо-русский словарь > λοξως

  • 5 υποψια

        ион. ὑποψίη ἥ подозрение
        

    (ἔς τινα Her.)

        ὑ. τινός, πρός τι и ὑπέρ τινος Plut.подозрение насчет чего-л.;
        ὑποψίαν ἔχειν Her., Plat. — навлечь на себя подозрение, внушать недоверие;
        ὑποψίας πρὸς ἀλλήλους ποιεῖν Lys. — возбуждать взаимные подозрения;
        ἐν ὑποψίᾳ или δι΄ ὑποψίας ἔχειν τινά Plut.подозрительно относиться к кому-л.

    Древнегреческо-русский словарь > υποψια

  • 6 be suspicious of

    be suspicious of (this man) подозрительно относиться к (этому человеку)

    English-Russian mini useful dictionary > be suspicious of

  • 7 to be suspicious of smb, smth

    to be/to feel suspicious of smb, smth подозрительно относиться к кому-либо, к чему-либо

    English-Russian combinatory dictionary > to be suspicious of smb, smth

  • 8 şübhəli

    I
    прил.
    1. сомнительный:
    1) вызывающий сомнение в своей истинности, достоверности, непроверенный. Şübhəli sənəd сомнительный документ, şübhəli şahid ifadələri сомнительные свидетельские показания, şübhəli cavablar сомнительные ответы; şübhəli nəzəriyyə сомнительная теория
    2) вызывающий сомнение в своем истолковании; такой, который может быть истолкован двояко; не совсем понятный, неясный. Məqalənin şübhəli yerləri сомнительные места статьи, yazılış qaydalarının şübhəli halları сомнительные случаи правописания
    3) подозрительный, предосудительный, неблаговидный. Şübhəli keçmişi kimin сомнительное прошлое чьё, кого; şübhəli gediş (yoladüşmə) сомнительный отъезд
    4) не внушающий доверия; вызывающий сомнение в своей порядочности, честности. Şübhəli adamlar сомнительные люди
    2. подозрительный (вызывающий подозрение). Şübhəli şəxs подозрительная личность, şübhəli hərəkət подозрительный поступок, şübhəli nəzərlə baxmaq смотреть подозрительным взглядом, şübhəli görünmək казаться подозрительным, şübhəli olmaq kimdən подозревать кого; şübhəli qalmaq см. şübhəli olmaq
    II
    нареч. см. şübhə ilə:
    1. сомнительно, с сомнением
    2. подозрительно, с подозрением. Şübhəli danışmaq говорить подозрительно, özünü şübhəli aparmaq вести себя подозрительно, şübhəli baxmaq kimə посмотреть подозрительно на кого, şübhəli yanaşmaq kimə, nəyə относиться с подозрением к кому, к чему
    3. с недоверием

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şübhəli

  • 9 suspicious

    səsˈpɪʃəs прил. подозрительный подозрительный, недоверчивый - to be /to feel/ * of /about/ smb., smth. относиться к кому-л., чему-л. с недоверием - to be * of strangers недоверчиво относиться к незнакомым - to be * of smb.'s intentions не доверять чьим-л. намерениям - to become * заподозрить что-л.;
    стать подозрительным - I became * as soon as I saw him there как только я его там увидел, я заподозрил неладное - he became * of all his neighbours он стал с подозрением относиться ко всем своим соседям вызывающий подозрение, подозрительный - * character темная личность - * person подозрительный человек - under * circumstances при подозрительных обстоятельствах - to look * выглядеть подозрительно suspicious вызывающий подозрение ~ подозрительный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > suspicious

  • 10 suspicious

    [səʹspıʃəs] a
    1. (of) подозрительный, недоверчивый

    to be /to feel/ suspicious of /about/ smb., smth. - относиться к кому-л., чему-л. с недоверием

    to be suspicious of smb.'s intentions [motives, promises] - не доверять чьим-л. намерениям [побуждениям, обещаниям]

    to become suspicious - а) заподозрить (что-л.); I became suspicious as soon as I saw him there - как только я его там увидел, я заподозрил неладное; б) стать подозрительным; he became suspicious of all his neighbours - он стал с подозрением относиться ко всем своим соседям

    2. вызывающий подозрение, подозрительный

    НБАРС > suspicious

  • 11 méfier

    гл.
    общ. (se; de qch, de qn) не доверять, относиться подозрительно, (se; de qch, de qn) остерегаться, (se; de qch, de qn) питать недоверие, (se; de qch, de qn) не доверять, относиться недоверчиво, (se; de qch, de qn) проявлять осторожность

    Французско-русский универсальный словарь > méfier

  • 12 şübhə

    сущ. сомнение:
    1. неуверенность в истинности чего-л., отсутствие твердой веры в кого-л., что-л. kimin səmimiliyinə şübhə сомнение в искренности чьей, кого; nəyin mümkünlüyünə şübhə сомнение в возможности чего
    2. подозрение, опасение
    3. состояние душевного разлада, неуверенности, колебаний. Şübhələr qəlbini didir kimin сомнения терзают душу чью, кого; şübhə altına almaq ставить, поставить (брать, взять) под сомнение; şübhə altına düşmək подозреваться в чем-л.; şübhə doğurmaq (oyatmaq) вызывать, вызвать сомнение, подозрение; şübhə oyandı (yarandı) kimdə появилось, зародилось сомнение у кого, в ком; şübhəyə düşmək впадать, впасть в сомнение; şübhəyə salmaq kimi наводить, навести на подозрение кого; şübhədən çıxarmaq kimi, şübhələrini dağıtmaq kimin развеять, рассеять все сомнения кого, чьи; şübhəm var nəyə сомневаюсь в чём, имею сомнение; buna zərrəcə şübhəm yoxdur в этом я нисколько не сомневаюсь; heç şübhə yoxdur ki, … нет никаких сомнений в том, что …; şübhə yeri qoymamaq не оставлять сомнения; şübhə yeri qalmadı сомнений не осталось; şübhə ola bilməz nəyə сомнений быть не может в чём, не подлежит сомнению что; şübhə ilə:
    1) скептически, скептично (критически, недоверчиво)
    2) с недоверием
    3) сомнительно, с сомнением
    4) подозрительно, с подозрением. Şübhə ilə yanaşmaq: 1. относиться скептически, скептично; 2. относиться с сомнением, с подозрением; şübhə ilə baxmaq смотреть с сомнением, с подозрением; бросить косой взгляд

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şübhə

  • 13 se méfier

    БФРС > se méfier

  • 14 buddy-buddy

    Универсальный англо-русский словарь > buddy-buddy

  • 15 fichar

    гл.
    1) общ. иметь на примете, относиться недоверчиво или подозрительно
    2) жарг. нанять, принять на работу
    3) спорт. (por) заключать контракт
    5) бизн. вести журнал учёта посещаемости, регистрировать (отмечать) посещаемость, вести табель учёта посещаемости
    6) Кол. кончаться, умирать

    Испанско-русский универсальный словарь > fichar

  • 16 behave

    1. I
    can't you make your boy behave? неужели вы не можете заставить своего сына вести себя прилично /как следует/?; to know how to behave знать, как себя вести /как держаться/
    2. II
    behave i n some manner
    1) behave well (decently, gallantly, badly, strangely, etc.) хорошо и т. д. вести ceбя /держаться/
    2) the engine (the car, the boat, the ship, etc.) behaves well (admirably, badly, etc.) мотор и т. д. работает хорошо и т. д.; how is your new motor car behaving? как работает ваш новый автомобиль?
    3. XVI
    behave with smth. behave with selfcontrol (with great composure, with courage, etc.) вести себя сдержанно и т. д., проявлять самообладание и т. д.; behave with complete abandon вести себя совершенно непринужденно, дать себе волю; behave to /towards/ smb. behave rudely to smb. (unkindly towards one's wife and children, respectfully towards one's superiors, etc.) грубо и т. д. относиться к кому-л. /вести себя в отношении кого-л./; behave at /in/ some place behave decently at table (correctly in a foreign country. admirably in company, etc.) прилично вести ceбя /держаться/ за столом и т.д,; behave about /over/ smth., smb. behave foolishly about the affair (stupidly over the girl, etc.) глупо вести себя в этой истории и т.д.; behave sensibly about money разумно обращаться с деньгами; he behaved meanly over the whole business во всем этом деле он вел себя гадко || behave ill a suspicious (questionable, shameful, admirable, excellent, etc.) manner подозрительно и т. д, вести себя /держаться/
    4. XVIII
    behave oneself behave yourself' веди себя прилично!; he must learn to behave himself он должен научиться [как] себя вести
    5. XIX1
    behave like smb. behave like a baby (like a child, like a grown-up man, like a man of honour, etc.) вести семя как ребенок и т. д
    6. XX1
    behave as smb. behave as a gentleman (as a mother towards smb., etc.) веста себя как джентльмен /как подобает джентльмену/ и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > behave

  • 17 a brass hat

    жарг.
    1) воен. старший офицер; штабной "чин"; морской "чин" [первонач. амер.]

    ...he knew nothing of the Army and was inclined to be suspicious of all brass hats... (R. E. Sherwood, ‘Roosevelt and Hopkins’, ch. III) —...Хопкинс не имел никакого представления об армии и был склонен относиться подозрительно ко всему высшему офицерству...

    ‘Alan, now tell me about it. You'll feel better...’ ‘I'll feel better working out there with a damned brass hat telling me what to think.’ (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’, ch. I) — - Алан, расскажи-ка мне все толком. Тебе станет легче... - я буду работать, а какой-то чертов солдафон будет меня поучать, как мне думать. И ты говоришь, мне станет легче!

    2) важная персона, "шишка"

    Mr Woods, the rich oil man, is a political brass hat. (DAI) — Мистер Вудз - богатый нефтепромышленник и политический босс.

    Large English-Russian phrasebook > a brass hat

  • 18 шӧрын

    1. косо; под углом к горизонтальной плоскости, не прямо. Шӧ рын каяш покоситься; шӧ рын пидаш завязать косо.
    □ Пырдыжысе кугу шагат шӧ рын кеча. В. Иванов. Большие настенные часы висят косо. Ср. важык.
    2. боком, скособочившись, плечом вперёд, вполоборота. Мардеж деч шӧ рын ошкылаш шагать боком от ветра.
    □ Макси, шӧ рынрак шогалын, унтер ӱмбак чоян онча. Н. Лекайн. Макси, встав боком, хитро смотрит на унтера. Галя, шӧ рынрак савырнен, тарантасыште шинчыше еҥым саҥга йымач ончале. П. Корнилов. Галя, повернувшись боком, исподлобья посмотрела на человека, сидящего на тарантасе.
    3. наклонно; отклонившись от горизонтального или вертикального положения. Шӧ рын кушкаш расти наклонно; шӧ рын шогалташ поставить наклонно.
    □ Вуй мучаштем пычалем шӧ рын шога. К. Васин. У моего изголовья наклонно стоит моё ружьё. Автомобиль шӧ рын лийын кая, кузов тич оптымо яра печке ден яшлык-влак теве-теве лектын возыт манын веле шонет. З. Каткова. Автомашина накренилась (букв. сделалась наклонно), полно нагруженные в кузов пустые бочки и ящики, думаешь, вот-вот вылетят.
    4. набок; на сторону. Упшым шӧ рын шындаш надеть шапку набекрень (на одну сторону); вуйым шӧ рын кудалташ склонить голову набок; ӱпым шӧ рын шераш зачесать волосы набок.
    □ Мланде порволымо годым колхозник-влакын икмыняр оралтышт сӱ мырлен; южышт шӧ рын тайнен. «Мар. ком.». При провале земли несколько строений колхозников разрушились, некоторые накренились набок. Маскироватлен шындыме траншейышке танк логалынат, кенета шӧ рын тайнен. В. Косоротов. Танк, угодив в замаскировнную траншею, вдруг накренился набок.
    5. на бок, на боку. – Какшан серыште шӧ рын киен, оксам налнет? Н. Лекайн. – Лёжа на боку на берегу Кокшаги, ты хочешь деньги получить? Пӧ ртыш пуртымеке, (сержантым) омсадӱ рыштӧ шогышо койкыш шӧ рын пыштышт. К. Березин. Занеся в дом, сержанта положили на койку на бок. Ср. ӧ рдыжын.
    6. искоса; не прямо, скосив глаза, боковым взглядом. Ватемат мыйын ӱмбак шӧ рын ончал колтыш, ала-молан кугун шӱ лалтыш. «Ончыко». И моя жена посмотрела на меня искоса, почему-то глубоко вздохнула. (Айдемыр) оҥа чашмаш эҥертен шогышо ӱдыр могырыш шӧ рын ончале. Т. Батырбаев. Айдемыр искоса посмотрел на девушку, прислонившуюся к дощатому забору.
    7. перен. косо; недружелюбно, подозрительно, недоверчиво. – А мо тый шкетын? – вожак тудым (Цыганым) шӧ рын ончале. В. Юксерн. – А ты что один? – вожак косо посмотрел на Цыгана. Метрий, Ӱдырай дек савырнен, шӧ рын ончале, вара торжан каласыш: – Паша ышташ толында гын, ышташ кӱ леш! «У вий». Метрий косо посмотрел на Ӱдырай и грубо сказал: – Раз пришли работать, надо работать!
    8. прил. косой, кривой; скошенный, скосившийся, искривлённый, перекошенный. Шӧ рын шӱ ян кривошеий; шӧ рын умшан криворотый; шӧ рын могыран кривобокий; шӧ рын омса косые двери.
    □ Манеш-манешын капка меҥгыже шӧ рын. Калыкмут. У сплетни столбы ворот косые. Ӱдыр-влак шӧ рын возым ужын воштыл колтышт. В. Любимов. Увидев скосившийся воз, девушки рассмеялись. Ср. важык.
    9. сущ. ребро, грань, край, кромка; узкий край или сторона предмета. Ведра шӧ рын кромка ведра.
    □ Оҥан шӧ рынжым пужараш ешартыш келыштарымашым ышташ лиеш. «Мар. Эл». Чтобы строгать кромку доски, можно сделать дополнительные приспособления. Лекшаш кече дене пыл шӧ рын-влак тарай гай чевергеныт. М. Шкетан. Перед восходом солнца края облаков покраснели как кумач. Ср. шӧ р II.
    ◊ Шӧ рын кояш сердиться, таить злобу. Мыйын йолташ шӧ рын коеш, кӧ гын мом-гынат ойлен. Муро. Друг мой сердится, кто-то что-то рассказал. Шӧ рын лияш встречать (принимать) в штыки; встретить (принять) в штыки, враждебно, с большой неприязнью. Кулак тӱ шка, почым пӱ тыркален, ӱжмаш кагазлан вигак шӧ рын, ваштареш лие. М. Шкетан. Кулаки, хитря, обращение сразу приняли в штыки, враждебно. Шӧ рын ончаш смотреть косо на кого-что-л.; выражать недовольство; неодобрительно, недоброжелательно, недружелюбно относиться к кому-чему-л. См. ончаш. Шӧ рынат ончалаш огыл не посмотреть даже искоса; проявлять (проявить) полное равнодушие к кому-чему-л.; не обращать внимание на кого-что-л.; ноль внимания на кого-что-л. Карпуш Изиням ӱдыржӧ годым шӧ рынат ончалын огыл, куньырий ӱдырлан гына шотлен. М. Шкетан. Карпуш на Изину в её девичьи годы даже косо не смотрел, считал её невзрачной девчонкой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧрын

См. также в других словарях:

  • Херасков, Михаил Матвеевич — род. 25 октября 1733 г. в г. Переяславле, отец его, Матвей Андреевич Херасков, был комендантом крепости, умер 27 сентября 1807 г. Отец Херасков происходил из знатной Валашской фамилии Хереско и при Петре Великом переселился в Россию (в 1712 г.)… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Крестинин, Василий Васильевич — историк Двинской земли и административный деятель. Род. в 1729 г., ум. 5 мая 1795 г; уроженец Архангельска, сын купца. Его отец, Василий Крестинин, происходил, по словам его сына, из "бедных сирот Холмогорского посада"; благодаря уму и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Наталья Алексеевна, супруга цесаревича Павла Петровича — (до принятия православия Вильгельмина, принцесса Гессен Дармштадтская) первая супруга цесаревича Павла Петровича, род. 15 го июня 1755, ум. 15 го апреля 1776. Родители ее были: ландграф Гессен Дармштадтский Людвиг, человек весьма ограниченный,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кахетия — страна по верхним течениям притоков Куры Иоры и Алазани, входившая некогда в состав Грузинского царства или пользовавшаяся самостоятельностью под именем царства Кахетинского. В настоящее время под именем К. обыкновенно подразумевают весь… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АНДРОНИК II ПАЛЕОЛОГ — Византийский император в 1272 1328 гг. Сын Михаила VIII. Род. ок. 1260 г., ум. 13 февр. 1332 г. Андроник начал свое самостоятельное правление в 1282 г. с умиротворения церкви и приведения в порядок церковных дел, запутанных его отцом. Всех… …   Все монархи мира

  • ВИЛЬГЕЛЬМ II, король Пруссии — Король Пруссии и император Германии в 1888 1918 гг. Сын Фридриха III и Виктории Английской. Ж.: 1) с 27 февр. 1881 г. Августа Виктория, дочь герцога Шлезвиг Голыитейн Зондербург Августенбургского Фридриха (род. 1858 г., ум. 1921 г.); 2) с 6… …   Все монархи мира

  • КТМ-5 — КТМ 5М3 (71 605)[p 1] Трамвайный вагон 71 605 …   Википедия

  • КТМ-5А — КТМ 5 (71 605) Трамвайный вагон 71 605 Проект, г. 1965 Выпускался, гг. 1969 1992 Ресурс до первого капремонта, тыс. км 300 …   Википедия

  • КТМ-5М — КТМ 5 (71 605) Трамвайный вагон 71 605 Проект, г. 1965 Выпускался, гг. 1969 1992 Ресурс до первого капремонта, тыс. км 300 …   Википедия

  • КТМ-5М3 — КТМ 5 (71 605) Трамвайный вагон 71 605 Проект, г. 1965 Выпускался, гг. 1969 1992 Ресурс до первого капремонта, тыс. км 300 …   Википедия

  • КТМ-5РМ — КТМ 5 (71 605) Трамвайный вагон 71 605 Проект, г. 1965 Выпускался, гг. 1969 1992 Ресурс до первого капремонта, тыс. км 300 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»